Mire kell emlékeznem, és milyen legyen az önéletrajzom angolul?

Amikor egy lengyelországi székhelyű nemzetközi vállalatnál jelentkezünk állásra, el akarunk kezdeni dolgozni egy külföldi társaságban, vagy egyszerűen csak egy potenciális munkaadó igényli ezt - angol nyelvű önéletrajzot kell készítenünk. Lengyel szakmai önéletrajzunk 1: 1 arányú fordítása azonban nem jó megoldás ebben a helyzetben. Tehát hogyan kell kinéznie egy angolul megírt önéletrajznak? Milyen kifejezések lehetnek hasznosak? Olvassa el cikkünkben!

Angol önéletrajz - mire kell emlékezni?

Az önéletrajz angol nyelvű elkészítése minden bizonnyal sok munkát igényel, de ha elolvassuk az irányelveket, könnyebben elkerülhetjük a hibákat. Hogyan készítsünk ilyen önéletrajzot? Mire kell emlékezni? Milyen kifejezések lesznek hasznosak? Mi azt tanácsoljuk.

Hogyan nevezd meg önéletrajzodat angolul?

Az első említésre méltó pont ennek a dokumentumnak a neve. Felhívjuk figyelmét, hogy ez eltér attól az országtól, ahová ön küldi önéletrajzát. Mindig érdemes ellenőrizni, honnan érkezik a cég, ha ilyen információk nem szerepelnek a hirdetésben. Két név váltakozva használható: önéletrajz és önéletrajz. Melyiket kell használni?

Az önéletrajz és az önéletrajz kifejezést felcserélhető módon használják Ausztráliában - ha önéletrajzot készítünk egy ebből az országból származó vállalat számára, akkor magunk választhatunk, és ez nem jelenthet problémát. Ez azonban nem mindig így van.

A CV kifejezést Nagy-Britanniában és Új-Zélandon használják. Amikor önéletrajzot készítünk ezen országok vállalatai számára, emlékeznünk kell arra, hogy a nyilvántartás időrendje is érvényes. Az önéletrajzot az oktatás, a karrier és a szakmai eredmények szakaszára osztjuk, és az ezen országok vállalkozásainak címzett dokumentum szükség esetén két oldalnál hosszabb lehet, ami határozottan eltér a lengyel toborzók követelményeitől.

Másrészt az önéletrajz kifejezést az amerikai és kanadai vállalatok folytatásához használjuk. A fenti önéletrajzzal ellentétben egy rövid dokumentumnak kell lennie (például Lengyelországban - legfeljebb két oldal), amely leírja az adott pozícióra pályázó szakmai tapasztalatát és készségeit. Meg kell felelnie annak a munkahelynek, amelyet megpróbál keresni, és nincs szükség kronológiára.

Lásd még

  • Az önéletrajzban szereplő meseírás a sikeres önéletrajz elkészítésének egyik módja?
  • Az önéletrajz alternatívája - mindig szükség van-e egy dokumentumra??
  • Saját honlap - az önéletrajz alternatívája?

Személyes adatok

Az önéletrajz első része angol és más nyelveken természetesen személyes adatainknak kell lennie. Lengyelországban gyakran túl sokat adunk belőlük - még családi állapotunkat is beleszámítjuk. Ha azonban önéletrajzot készítünk külföldön, akkor emlékeznünk kell arra, hogy a néven és az elérhetőségeken kívül semmit sem szabad elhelyezni. Önéletrajz készítésekor hagyja ki a családi állapotunkra, nemünkre vagy születési helyünkre vonatkozó információkat (a dátum is szerepelhet, de nem igazán szükséges).

Ezeket az adatokat nem szabad belefoglalni, mert a munkáltatók nem akarják, hogy e tényezők bármelyikén alapuló hátrányos megkülönböztetés gyanújával gyanakodjanak. Ezért az ilyen adatokkal ellátott önéletrajzokat eleve el lehet utasítani.

Az is előfordul, hogy kíváncsi vagyunk, hogyan írjuk a nevünket - főleg, ha annak van angol megfelelője. Ne feledje, hogy ne változtassa meg - ha a nevünk "Anna ", akkor ezt a nevet írjuk lengyelül, ne "Anne " -et. Érdemes azonban a névbe és a vezetéknevbe lengyel karaktereket írni, hogy az önéletrajzok első kiválasztásának rendszerei gond nélkül elolvashassák adatainkat. Például Michał Kwaśniakot külföldi önéletrajzba "Michal Kwasniak " néven kell beírni.

Fotó az önéletrajzban angol nyelven

Már említettük, hogy a cikkben említett külföldi munkaadók számára fontos, hogy semmilyen módon ne vádolják megkülönböztetéssel. Ezért a fényképünket feltétlenül el kell távolítani az önéletrajzból angol nyelven. Ha a vállalat lengyel székhellyel rendelkezik, és önéletrajzot kap, akkor a fotó nem okozhat nagy problémát, de más esetekben automatikusan eltávolít minket a további toborzásból.

Karrier cél

Bár egyre többen tartalmaznak szakmai célt önéletrajzukba, Lengyelországban ez még nem általános gyakorlat. Angol nyelvű országokban viszont kötelező az önéletrajz szakmai célja. Ennek a dokumentum tetején kell lennie, és meg kell mutatnia, hogy az az Ön vállalatához és pozíciójához igazodik. 

Cégnevek

Amikor angol nyelvű önéletrajzot készítünk, előfordul, hogy megpróbáljuk lefordítani a cégneveket - ezt ne tegyük. Érdemes azonban zárójelben leírni névvel, legalább három szóval, hogy mit csinál a vállalat.

A folytatás dátumai

Az angol nyelvű önéletrajz elkészítésekor fontos a dátumok rögzítése is. Egy ilyen dokumentumban, ellentétben a lengyelel, a nap dátumát nem használják. Csak a hónapot és az évet adjuk meg, ami fontos, a hónapot nem római számokkal írják. A helyes dátum például 07/2015 vagy 2015 július.

Ha azonban valamilyen oknál fogva napi nyilvántartásra is szükség van, ne feledje, hogy Nagy-Britanniában a dátumot ugyanabban a sorrendben tároljuk, mint nálunk, azaz 2015. 07. 15., míg az Egyesült Államokban egy hónap követi a napot, tehát ezt a dátumot másképp írjuk: 2015.07.15.

Záradék az önéletrajzban

Az önéletrajz végén záradékot kell tartalmaznunk. Ez azonban eltér a lengyel nyelvtől, ezért nem szabad fordítást illesztenünk az önéletrajzba.

Fontos!
A jelenlegi záradék, amelyet fel kell venni az önéletrajzba angolul:
Ezúton hozzájárulok ahhoz, hogy a kérelmemben szereplő személyes adataimat a személyes adatok védelméről szóló törvény alapján 1997. augusztus 29-i felvételi eljárás céljából dolgozzam fel, egységes szerkezetbe foglalt szöveg: Journal of Laws 2016, módosított 922. tétel.

Az angol nyelv ismerete

A munkáltatók az angol önéletrajznak köszönhetően megtudják, milyen jó tudásunk van erről a nyelvről. Ezért meg kell győződnünk arról, hogy önéletrajzunk hibátlan - különösen akkor, ha azt írjuk az önéletrajzba, hogy folyékonyan tudunk angolul. Ellenőrizzük őket alaposan, hogy elkerüljük a hibákat, elírási hibákat, nyelvi nyomokat stb..

Hasznos kifejezések

Végül bemutatunk néhány kifejezést, amelyek minden bizonnyal hasznosak lehetnek az angol önéletrajz elkészítésekor.

Oktatás:

  • Bachelor - BA,

  • Mester - Természettudományi Master:

    • Master of Science - Master of Science,

    • Bölcsészmérnök - Bölcsészettudományi Mester,

  • Mérnök - mérnök.

Önéletrajz szakaszok:

  • Személyes adatok - személyes adatok,

  • Szakmai tapasztalat - szakmai tapasztalat,

  • Oktatás - oktatás,

  • Kulcsfontosságú készségek - kulcsképességek.

Készségek:

  • folyékonyan írott és beszélt egyaránt,

  • magasan fejlett kommunikációs készség - kiváló kommunikációs készség,

  • vezetői engedély (...) - jelenleg teljes (

    ) jogsi,

  • ismerete...,

  • alapismeretek ... - ismerkedés a következőkkel: Javasoljuk: Vetélés után járó betegség